dilluns, 23 de juliol del 2007

El BLOC demana l'emissió televisiva dels plenaris

Tino Bernabeu "Els ciutadans i les ciutanades de Castalla tenen dret a controlar el que decidixen els seus representants"

El portaveu del grup municipal del BLOC a l'Ajuntament de Castalla, Tino Bernabeu, ha demanat hui que els plenaris siguen emesos en directe per televisió. Segons Bernabeu "els ciutadans i les ciutadanes de Castalla tenen dret a controlar el que decidixen els seus representants. És la millor manera d'evitar abusos per part dels governants".

Tino Bernabeu ha reclamat que "l'Ajuntament ha de ser una institució molt més transparent que ara. S'ha de posar la informació a disposició dels ciutadans perquè cadascú es faça la seua opinió, en compte d'adoctrinar-los amb pamflets de cròniques partidistes pagats amb diners públics". Bernabeu ha proposat també que les actes de les sessions plenàries i de les comissions de govern siguen publicades a la web municipal.

D'altra banda, el regidor nacionalista ha demanat també que de manera transitòria, l'ajuntament contracte un traductor valencià-anglés "per tal que la regidora Susan McKenzie puga seguir els debats plenaris amb normalitat mentre aprén valencià com ens consta que està fent".

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Em pareix be el demanar un tradutor. El que no entenc es com una persona (que encara que està esforçan-se) no comprenga el nostre idioma i que estiga representant-mos

Anònim ha dit...

Simplement les regles del joc ho permeten.

Anònim ha dit...

El traductor no deuria ser una càrrega econòmica per als castelluts/des, eixa despesa deurien pagar-la entre els regidors del pp, per dos raons;

1- Ells la van ficar en la llista.
2- Amb el jornal que s'han posat, tenen més que de sobra.

JOSEISO ha dit...

I ben pronte un altre traductor per al Centre de Salut. El traductor que siga a carrec del PP.

I si vullc parar amb la regidora anglesa en valenciá tindre el traductor a la meua disposició o tinc que parlar-li en angles?

Vaig a fer-me objector fiscal per no pagar la part correponent a les despeses que coste el traductor.

26/juliol/2007

Anònim ha dit...

Eixa si que es bona, la llei d'ús i ensenyament del valencià diu que tens dret a expressar-te en valencià i que a la volta també tens dret a què l'administració pública del País Valencià es dirigisca a tu en valencià. Ara que fem, "joseiso"?.

S'admeten propostes.